Wikislovník:Krčma/Archív 2005

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Toto je archív diskusií v Krčme z roku 2005.


Ďalšie archívy: 2005200620072008200920102011201220132014-2015

Pani a dámy, keďže som prvý, kto píše do portálu komunity (už krčmy), tak vás chcem všetkých uvítať :-)

Mám ale aj nejaké návrhy..

Mohli by sme sa napríklad dohodnúť na nejakých všeobecných konvenciách pri písaní článkov vo wikislovníku, a podľa toho by sme (som) mohli napríklad vytvoriť aj Príručku.

Takže napríklad:

  • keď máme slovo inojazyčné a chceme napísať jeho preklad do SJ, tak by sme to mohli štýlom:

=-=-=-=-=-

jazyk[upraviť]

slovný druh[upraviť]

slovo [výslovnosť podľa štandardu IPA]

  1. Prvý význam a link na slovensky vyraz
  2. druhy význam a link na slovensky vyraz

... =-=-=-=-=-



Mne sa tie čiary moc nepozdávajú. Je dobre tak ako to je napr. tu: Matka, len treba pri každom slove na začiatku zadať v akom je to jazyku, slovný druh atd. A taktiež zaraďovať do kategórií! A vytvárať šablóny všetky, ktoré sú potrebné. Ja som vzory vytvoril, ale sú s nimi ešte rôzne problémy pri rôznych výnimkách apod. A taktiež sem treba dať zvláštne znaky pri úprave a pár drobných veci opraviť v posledných zmenách, úplné zbytočné je v hlavnom menu položka Aktuality, a tento Portál komunity tiež treba zkulturniť, atd. a atd. Je tu veľa roboty na slovníku, ale rád pomôžem ako môžem.


Veď tie čiary som nemyslel všetky... ale dobre je to tak, ako je napríklad pri slove Matka, ale išlo mi o to, ak píšeme o slove, ktoré je napríklad po anglicky, ako je napríklad Laugh

Pri skultúrňovaní a zlepšovaní rád pomôžem. btw - na ten čas po Tvojom podpise používaš nejaký kus kódu, ktorý ho vyrobí (ako máš 13:01, 11 december 2005 (UTC))


No, k tomu slovníkovému typu článkov mám ešte jeden nápad.

Bolo by dobre si pozrieť napríklad túto stránku: http://uk.wiktionary.org/wiki/Шлюб (sry, nešiel mi vytvoriť normálny interwiki odkaz), tak tam majú dobre riešenie na tvorbu takýchto typov článkov..

Keby sme mali slovo svadba v slovenčine, tak k nemu napíšeme nejakú tu etymológiu, skloňovanie (prkotiny) a potom aj to, ako sa v ďalších jazykoch hovorí. Cudzie odkazy na napríklad stránku marriage na SK wikislovníku, Шлюб na SK wikislovníku a tak. Pre čítateľa sa ale hodí aj link na tu stránku aj v jazyku, od ktorého prekladá, čiže by tam sa mohlo linkovať aj na marriage v EN wikislovníku a Шлюб v ukrajinskom atd. ... Oni to majú vymyslene takou peknou šablónou alebo čo to je (v dvojitých {} zátvorkách), a iba do toho vpíšu, že z každého jazyku je to, ako sa to v tom jazyku povie a ono to vygeneruje linky. napr. {{xxx|en|word}} {{xxx|fr|mot}} atd.. Také niečo sa volá šablóna xxx? :/ Najlepsie je si pozrieť zdroj tej ukrajinskej stranky... {{to|en|marriage}} {{to|be|шлюб}} {{to|ru|брак}} ... [[Категорія:Сім'я]]

Sedimin 17:20, 11 december 2005 (UTC)



Sorry, ale ta sablona to nepreklada automaticky. ta sablona {{to}} len pridea nazov jazyka teda "to en" vypise "anglicky" ale slovo musis napisat prelozene ty... Neuromancer 18:37, 11 december 2005 (UTC)


To je mi jasne, ze ich sablona to nepreklada automaticky, len ulahcuje a standardizuje pridavanie a upravu clankov... Sedimin 19:17, 11 december 2005 (UTC)


vytvoril som novu sablonu 'to', ktora funguje tak, ako ta ukrajinska, co som spominal vyzera takto zapis:

{{to |en|word}}

moze byt uzitocne pri slovenskych slovickach, kde su napisane aj ich inojazycne preklady...

dalej este vymyslam program, ktory taketo stranky bude vediet aj rozsirit vhodne, tj ak mame napriklad stranku Matka, tak tam je v podstate cervene more odkazov na slovensku wiki na vyrazy z inych jazykov (mai, mamm, ..) no a ten program by mal robit take, ze prebehne stranku, zapamata si, ako sa vola, potom si zapamata vsetky taketo cervene linky a potom ich vytvori, cize na 'mai' by napisal, ze je to v jazyku Aragoncina, je to podstatne meno, ze v slovencine znamena toto: Matka a aj nalinku je na slovensky clanok Matka. Viem, ako to ma fungovat atd, moze nieco take byt? Sedimin 15:09, 12 december 2005 (UTC)


Jasne ze moze to by bolo super, len to riadne otestuj a posli zdrojak. Jednu vec som ti chcel napisat, ze tu by sme nemali kecat o takychto veciach. Ak mas vela energie tak radsej ako dalsich 20 clankov (nie ze by neboli dobre aj tie) sprav tuto stranku- Portál komunity (inspiruj sa nejakou inou). Taketo diskusie by mali prebiehat na stranke Krčma (ako je na wikipedii- moze byt aj inak nazvana), a teda by bolo fajn vytvorit aj tuto stranku. Ja dnes nemam uz moc casu mozno vecer, tak ak sa ti chce tak skus nieco zbuchnut. Dik. Neuromancer 16:00, 12 december 2005 (UTC)


takze uz je toto krcma :-) ale kedze nemam prava, nemozem to nejak zaclenit do hlavneho menu.. 195.28.142.198 21:12, 12 december 2005 (UTC)


takze vytvoril som zopar jazykovych sablon, hodila by sa potom stranka so zoznamom jazykov a ich kodov. malo by to sprehladnit, ulahcit a hlavne standardizovat vytvaranie slovnikovych hesiel, ako je napr. aj oslobodiť. Kedze nemusis teraz pisat vsetky jazyky rucne, staci tam pouzit sablonu to, ktora to robi automaticky. preto by sa do Prirucky alebo niecoho takeho hodil aj zoznam jazykov a ich ISO kodov. To skusim spravit. Dalej by sme sa mali dohodnut na style.

Akym stylom by mali byt pisane clanky. dajme taketo nieco


== Jazyk == (dame po slovensky alebo slovensky)?

slovny druh[upraviť]

====sklonovanie==== (uz su sablony nejake, dotvorim dalsie snad, ale mohol by si pls spravit pre tie nestandardne podstatne mena, ako je kuli,...? a pomaly aj pre pridavne mena)

význam[upraviť]

slovo

  1. význam 1
  2. význam 2

preklady[upraviť]


Redaktor:Sedimin 10:59, 13 december 2005 (UTC)


No vcelku fajn, len ja vsade pouzivam slovo Slovečina a nie Slovensky, to iste aj pri vsetkych ostatnych jazykoch. Takze sa skor priklanam k tomu Slovenčina. Este medzi slovny druh a sklonovanie treba vyslovnost pomocou IPA. Viac ma nenapada aaa jasne este nesmieme zabudat na kategorie. Moj navrh:

== Jazyk == (dame po slovensky alebo slovensky)?

slovny druh[upraviť]

vyslovnost[upraviť]

====sklonovanie==== (uz su sablony nejake, dotvorim dalsie snad, ale mohol by si pls spravit pre tie nestandardne podstatne mena, ako je kuli,...? a pomaly aj pre pridavne mena)

vyznam[upraviť]

slovo

  1. vyznam 1
  2. vyznam 2

preklady[upraviť]

{{Kategória}}


takze fajn, dajme ze Slovencina. Zisiel by sa tu nejaky bot na prepis zo Slovensky do Slovencina :) co ty na to? Cize aj pri dalsich jazykoch bude ze anglictina, francuzstina, rustina atd? aj pri tych sablonach {{en}} {{fr}} {{ru}} zmenime text z "anglicky francuzsky rusky" na "anglictiny francuzstina rustina"?

Vytvorime potom aj sablony {{en1}} {{fr1}}, ..., ktore by boli "hlavickou" suboru? Cize to "== Jazyk ==" na zaciatku, cize kazda takato sablona by obsahovala nazov jazyka a prve pismeno velke, cele ako nadpis druhej urovne..?

Aha, este jedna vec. Stranka Špeciálne:Watchlist má jeden bug, a ten je na "statickej" casti stranky. ta cast vyzera takto:

   * 14 sledovaných stránok, nepočítajúc stránky diskusie, 120000 úprav stránok spolu za sledované obdobie;
   * Typ dotazu:
   * zobraz a upravuj úplný zoznam.

v prvom riadku nie su v poriadku cisla, ale to nevadi v druhom riadku nie je ozaj nic, to by sa zislo asi zatial uplne odstranit treti riadok - nechybaju tam ?

dopln pls.


Sedimin 06:58, 16 december 2005 (UTC)


Návrhy na ďalší vývoj wikislovníka[upraviť]

Poslaním tohto wikislovníka je slúžiť ako efektívny študíjny nástroj pre študentov slovenčiny, ktorí sa ho učia ako cuzdí jazyk.Keďže po viac ako roku a pol od zriadenia tohto slovníka sa do slovníka dostávajú málo užitočné výrazy alebo akademické termíny a pritom stále nie je zanesená základná slovná zásoba jazyka, je slovník stále nepoužiteľný pre tento účel. Treba koncentrovať úsilie na vybudovanie základnej slovnej zásoby a dostať sa na úroveň zanesených 2000-3000 základných slov.

Rozhodol som ja prísť s týmto návrhom:

Pre anglický jazyk existuje tzv. Gutenberg projekt, ktorý zoradzuje slová podľa štatistického výskytu (frekvencie) v obyčajných textoch. Napr. slovo mother má priradené číslo 265, to znamená, že je to 265. najčastejšie používané slovo v angličtine. Keďže pre slovenčinu zatiaľ neexistuje podobne hodnotenie slov a predpokladám, že štatistických výskyt slov s rovnakým významom v rôznych jazykoch je v indoeurópskych jazykoch podobný, tak navrhujem prebrať hodnotenie priamo z angličtiny a urýchlene v troch etapách vybudovať základnú slovnú zásobu aj s gramatikou. V prvej etape. (2 mesiace) treba preložiť 100 základných hesiel aj s výkladom priamo z angličtiny. 100 anglických základných slov ,čo je prípustne a legálne lebo spĺňa GNU Licenciu. V tejto etape sa navrhnú a precízne vypracujú šablony (pre každý slovný druh iné,) podľa ktorých sa budú zanášať ďalšie heslá (slová) v neskorších etapách. V druhej etape (6 mesiacov) sa zanesie zásoba 1000 základných slov slovenčiny podľa šablón definovaných zavedením prvých 100 slov. Slová sa budú zanášať lineárne podľa výskytu v angličtine. (malé skupinkovanie je prípustné: napr. so slovom ja, sa zanesú aj všetky osobné zámena) Tretia etapa bude voľné doplnanie slov a termínov.

  • Autor: 158.195.31.27
No nápad je to dobrý, len na to treba ľudí, pretože momentálne sa tu o to staráme len dvaja (ja a Sedimin). A inak kde si prisiel na to ze "Poslaním tohto wikislovníka je slúžiť ako efektívny študíjny nástroj pre študentov slovenčiny, ktorí sa ho učia ako cuzdí jazyk." Poslanie wikislovníka je v úvode na hlavnej stránke či už našej alebo anglickej. To čo si ty napísal je len jeho ďalšie možné využitie. Ale súhlasím s tým, že treba najprv zaviesť napoužívanejšie heslá. --Neuromancer 22:46, 21 december 2005 (UTC)
"štatistických výskyt slov s rovnakým významom v rôznych jazykoch je v indoeurópskych jazykoch podobný" - tak to je vrchol, nmehanbíš sa čo i len dotknúť tohto projektu ?!!!
Gutenbegr projekt pre slovenčinu neexistuje, ale existuje napríklad Retrospektívny slovník slovenčiny, Frekvenčný slovník slovenského jazyka (obe v tlačenej forme)
Mistrík, J.: Retrográdny slovník slovenčiny, Bratislava 1976
  • Slovensky korpus
objavil som slovensky korpus http://korpus.juls.savba.sk aj s tabulkou 1000 najpouzivanejsich slov v slovencine http://korpus.juls.savba.sk/stats/prim-2.1/prim-2.1-public-all-lemma-top1000.html. Mozno by sa to tu dalo pouzit. --Jozo 13:51, 7 jún 2006 (UTC)
    • Jasne, vdaka. Pozreme na to. Ak chces alebo mozes, tak zacni aj ty nieco pridavat do nejakeho projektu na Wiki. (odporucam Wikicitáty ;D) --Neuromancer 13:26, 9 jún 2006 (UTC)
  • perfektne, diky, to sa mi zide. Na wikislovník bude asi treba ten zoznam 1000 naj slov, ale asi aj systém zaradovania slov - anotácia. Mohli by sme to odkuknut (slovaci to maju vlastne z ceskeho narodneho korpusu). Mimochodom ti odporucam wikislovnik oproti wikicitatom. Vlastne vsetky wiki potrebuju pomoc, takze to je jedno. --Zdislav 13:55, 10 jún 2006 (UTC)