čí chlieb ješ, toho pieseň spievaj
Slovenčina[upraviť]
Výslovnosť[upraviť]
- IPA: [t͡ʃiː xljɛp jɛʃ tɔɦɔ pjɛsɛɲ spɪ̯ɛvaj]
Porekadlo[upraviť]
Význam[upraviť]
Preklady[upraviť]
- angličtina: he loves me well that makes my belly swell, who finds my bread and cheese, it’s to his tune I dance, let every man praise the bridge he goes over
- čeština: koho chleba jíš, toho píseň zpívej
- francúzština: celui louer devons de qui le pain mangeons, celui est bien mon oncle qui le ventre me comble
- nemčina: wes Brot ich ess, des Lied ich sing